当前位置:首页>工作总结>最新上海外事办工作总结报告 上海集团工作总结(精选5篇)

最新上海外事办工作总结报告 上海集团工作总结(精选5篇)

时间:2023-09-07 17:08:19 作者:FS文字使者最新上海外事办工作总结报告 上海集团工作总结(精选5篇)

报告是指向上级机关汇报本单位、本部门、本地区工作情况、做法、经验以及问题的报告,报告的作用是帮助读者了解特定问题或情况,并提供解决方案或建议。下面是我给大家整理的报告范文,欢迎大家阅读分享借鉴,希望对大家能够有所帮助。

上海外事办工作总结报告 上海集团工作总结篇一

一是做好全面预算工作,按时上报xxxx年预算编制说明和报表,使预算工作从编制、反馈、考核、修正,形成良好的闭环运转模式,使公司的目标激励、过程控制、有效奖罚在日常管理中发挥更重要作用性,进一步调动全员积极性。

三是做好各项成本费用预算的编制工作。及时分劈下达公司管理费用指标;确保成本费用有序可控不超支,从而达到事前、事中、事后的有效监控。

四是加强资金预算管理,调控合理安排使用资金,确保经营资金良性循环。

一是实行成本费用科目负责制。为了提升各分公司经营责任意识及管理水平,达到节能降耗的目的,公司将相关管理费用指标下达至各分公司,总公司对分公司实行科目负责、逐级管理模式,达到了良好效果。

二是费用控制抓亮点

1、在日常费用报销时,严格把关。按汽车日常管理“派车单”审核,做到一车一帐一核算,日常报销坚持实行单车核算,报销时将派车单随票据粘贴,与派车单无关的费用不予报销。汽车维修、保险、购油等事宜必须经过单位车管、主管领导同意后在集团公司指定的维修点、加油站、办理,杜绝了汽车维修小病大养,弄虚作假现象。在相关部门共同努力下,汽车费用与预算指标相比节约7。95 %。

2、办公费用认真执行采购入库验收、领用登记制度,无入库出库单财务部门不予报销,按部门设立台帐,同时定期进行检查,超过预算不予报销。在相关部门共同努力下,办公费用与预算指标相比节支13。78%。

3、业务招待费控制使用效果明显。本着“必须、节约、适度”的原则,严格执行先请示后办理制度,无预先填制业务招待费申请表及接待事由、人数、预计费用等项目,财务坚持不予报销。月末将支出情况公示,有效地控制了支出。

通过以上措施,五项管理费用控制效果明显,均未超出预算指标。为公司完成年度任务指标奠定了基础。

一是夯实财务基础工作,完善各项财务管理制度和内部控制制度。xxxx年,我们先后经历了多次审计、税务、小金库、路风、工资、标准化等各种审计与检查,同时经营预算反复测算调整,收入、综效指标都达到前所未有的高度,经营工作难度前所未有,财务管理要求严上加严。财务人员能否及时改变观念,调整工作思路,直接关系到公司全年预算核算的准确性、规范性以及资金的安全性。为此,我们从强化基础管理工作入手,根据有关规定先后制定修定了财务管理制度、固定资产管理办法、应收账款管理办法、大额资金管理办法、付款审核程序报销制度等相关文件,相继设置并完善各类票据、报表、交接记录登记本、票据收付、经营合同、工资、奖金考核等辅助台账,提高了核算的准确性,为经营业务以及管理决策提高了可靠依据。

二是严格按财务标准要求做好收入、成本、费用及财务成果的核算及分析工作。按时上报每月月报、每季季报、以及月度、季度统计报表、税收调查表;按时上报月度、季度经济活动分析,财务决算分析,监管报表分析;每月上旬、下旬按时上报非运输企业经营工作简报。

三是合理统筹安排使用资金。做好承兑汇票的分拆工作,盘活账面资金,确保经营资金良性循环;及时与业务部门沟通并处理遗留问题,确保无新债权的产生。

四是加快财务人员从单纯“记账型”会计向“管理型”会计转变。通过税务检查,更感觉到转变的`重要性。财务人员除了明确一套科学、合理、清晰的会计账目可大大提高工作效率和质量外,必须对经营业务熟悉,否则事前、事中、事后的财务监督,无从谈起。财务工作不仅仅是算账、记账,更重要的是在企业管理中起的核心作用。

下半年,市场面临滑坡,客户纷纷提出降价,全年预算能否如期完成,对全公司都是个考验,财务部在完成日常核算工作的同时,必须加大对各种资料数据的统计分析,为领导经营决策提供了可靠依据。严格控制各种成本及五项费用,加强对公司的各类资产进行清查。

五是对家底进行盘查。与有关部门配合,对公司主要房产、设备、固资进行实地盘查清理,并分项整理建档,做到帐、卡、物相符。

一是加大监控力度,使各项收入支出事前有计划、事中可控制、事后能追述,完善各项财务管理制度和内部控制制度。不定期对下属分(子)公司报销程序、费用使用情况、会计标准化达标进行检查。在此方面做得还不够,但我们会在今后的工作中加大力度。

一是加强服务意识,提高工作效率;按公司要求,对本部门的岗责标准进行了细化。承诺现金报销当日完成,银行转账不超过一个工作日,银行承兑汇票随时到随时背书。

二是团结协作,提升服务质量,加强财务人员“服务于经营,服务于客户”的意识,树立“经营第一,客户至上”的理念,通过主动配合、积极协作,有效处理各种问题和矛盾,做到与业务配合不扯皮,不让客户多等待;不论八小时内外,不论节假日,随叫随到,及时办理收付款及承兑等各项业务。

上海外事办工作总结报告 上海集团工作总结篇二

xx年,我在市人大及其常委会的领导下,坚持以xx理论和“xx”重要思想为指导,认真贯彻落实党的xx大和xx届五中、xx中全会精神,牢固树立和落实xx,认真履行宪法和法律赋予的职责,按照年初确定的工作目标,紧紧围绕中心工作,与时俱进,开拓进取,扎实工作,积极探索和研究加强人大及专门委员会工作的新路子、新方法,各项工作都取得了较好成绩,为推动全市经济发展和社会稳定,促进民族华侨外事宗教等方面的工作深入开展发挥了积极作用。

一、加强理论学习,不断提高自身的思想政治素质

xx年,我十分注重自身的学习和提高,积极参加市委和市人大安排的理论学习。一是认真学习xx理论、“xx”重要思想、党的xx大和xx届五中、xx中全会精神。加强对xx的学习,按照五个统筹、五个坚持的要求,树立和落实全面、协调、可持续发展的xx。认真学习《^v^中央关于加强党的执政能力建设的决定》,努力实践“xx”,切实把担负的工作与党执政的历史使命联系起来。二是认真学习宪法和分管工作相关的民族华侨外事宗教等方面的法律法规,切实提高自身法律素质。三是认真学习人大制度理论和人大业务知识,不断提高自己依法履职的能力和水平,为做好工作打下良好的基础。通过学习,进一步提高了思想觉悟,明晰了发展思路,增强了贯彻执行党的路线、方针、政策的自觉性。

二、认真履行岗位职责,不断开创工作新局面

xx年,我能够按照常委会的要求与部署,依法履行职责,做好各项工作。

(一)积极开展监督工作,推动有关部门依法行政

1、深入开展执法检查,促进有关法律法规的贯彻实施。为了深入了解我市宗教事务的管理情况,促进政府职能部门进一步依法管理水平,根据市^v^会xx年工作要点安排,市^v^会从6月至7月,对我市贯彻实施《宗教事务条例》情况进行了执法检查。为保障这次执法检查活动的顺利开展,取得明显成效,检查前,我协助常委会制定了详细的执法检查活动方案,检查期间,我带领检查组下到xx区、xx县进行重点抽查,通过听汇报、召开座谈、深入有关宗教场所了解情况等形式,广泛听取了各方面的意见和建议。检查结束后,我撰写了有情况、有分析、有建议的检查报告向常委会会议汇报,为常委会第三十一次会议听取和审议市人民政府关于贯彻实施《宗教事务条例》情况的报告,做了充分的准备。常委会会后形成的《审议意见书》,引起了市政府的高度重视。

2、参与听取和审议专题报告,加强对政府工作的监督力度。一是参与听取和审议市政府《关于重视解决“三农问题”,增加农民收入的专题报告》,提出了建议,促进了全市三农工作的开展。二是参与听取和审议市政府关于国民经济和社会发展计划执行情况报告、预算执行情况报告、决算报告、财政收支审计工作报告,批准市本级决算,及时审查批准市本级预算收支调整方案,切实把计划执行情况、预算执行和调整情况,作为事关大局的大事进行监督,为全市完成计划主要指标和全面超额完成经济发展目标起到了积极推动作用。三是参与听取和审议市政府《关于实施工业立市战略,建设以铝工业为主的新工业基地,推进重大下项目建设的报告》和《关于打造右三角特色经济区情况报告》,促进了全市重大项目建设和右三角特色经济区工作的开展。四是定期听取和审议对口部门工作报告,肯定成绩,指出存在问题,提出积极建议,有效地促进了工作的开展。

3、做好述职评议调查,加大对政府组成人员的履职监督。我参加了常委会组织的对市财政局局长等6位局长(主任)述职评议的调查工作。通过广泛了解情况,客观公正地征求评议单位所联系的上下级部门及广大群众的意见,为常委会审议和评议提供了详实调查材料。

4、认真受理群众来信来访,加大对信访案件的督办力度。我一直把受理人民群众来信来访作为了解民意、落实人民群众对国家机关及其工作人员监督的重要渠道,热心接待,基本上做到了事事有落实,件件有回音。

(二)加强对外联系与交流,促进各项工作开展

1、加强与自治区人大民族华侨外事委员会的联系。一是主动向自治区人大民族华侨外事委员会汇报工作,争取自治区人大的指导和工作支持。二是积极参加崇左市人大召开的全区主任联席会议,与兄弟市人大的同行交流了工作经验。

上海外事办工作总结报告 上海集团工作总结篇三

是事业在构建“大**”格局的过程中继续开拓进取的一年。作为**市**系统负责对外交往和对外宣传的职能部门,我局外事处根据年初制定的工作目标和主要任务,坚持以^v^同志“三个代表”的重要思想为指导,认真贯彻落实第十一次全国**会议和**市**会议精神,严格按照外事工作的方针和政策办事,进一步增强大局意识,服务意识,协调意识和参谋意识,为****事业的发展做出了自己的贡献。

一、  对外交往进一步拓展

我局共组织全市**系统42批232人次出国进行公务考察、参加国际会议或培训。其中由局外事部门直接组团的有26批。出访所涉及的国家和地区有近20多个,考察的内容几乎涵盖了**工作的所有方面。局外事部门在外事出访工作中坚持“目标明确、人员精干、时间合理、路线经济”的审批原则,重点控制机关、事业单位领导干部出访和一般性考察的出访。我局在加强对外交往的同时,还加强了与港澳台地区的交往。

由于今年一些主要团组具有层次高、任务重、时间紧的特点,加之“非典”疫情及美领馆面试规定等外在因素的影响,给外事部门办理有关出访手续带来一定的困难。为此,外事部门以热情细致的工作态度、高效务实的工作精神投入到忘我的工作中,并按照急事急办,特事特办的原则积极协调各有关职能部门,及时办理报批、护照、签证、外汇、机票预定等工作,周密的安排了出访行程、膳宿交通和地面接待,确保了每个团组的顺利出访,圆满地完成了各项出访工作。由于沟通渠道畅通、应对措施得当,一些因“非典”疫情而延期的团组最终顺利得以成行;也正是由于外事部门的准备充分、指导有方,使得下半年6个赴美团组中的5个顺利地通过了美领馆的面试。

年我局接待境外团组和个人共计33批,接待总人数为233人,团组来自15个国家和地区,其中外事处直接参与接待的境外团组和个人为12批。受“非典”影响,今年的外事接待在批次和人数上比往年有所下降,但仍保持一定的广度和深度,考察的内容社会保障、福利企业、社区建设、社团管理等**领域,充分显示出**的各项**事业在国际社会中的地位与影响。另一方面,不同国家和地区、不同行业、不同层次的境外代表团的来访为**事业的发展带来新的经验和理念,开阔了我们的视野和思路,对“大**”格局的不断完善发挥了重要的作用。

今年,局外事部门还接待了来访的喀麦隆总统夫人、几内亚社会事务妇幼部部长团、奥地利社会保障部部长团等重要来访团组,展示了****事业取得的成绩,促进了双方的友好交往关系。在接待奥地利社会保障部部长团的过程中,陪同访问的奥地利驻华大使和驻沪领事对**的接待水平给予了高度的评价,代表团在沪期间对**的城市建设和福利事业发展水平留下了深刻的影响,并有意于推动今后双方在社会保障领域的合作和交流。

二、国际会议的成功举办和国际合作项目的开展

为加强**业务的国际交流与合作,在总结以往举办国际研讨会成功经验的基础上,局外事部门继续探索通过国际会议和国际合作项目等模式为构建“大**”发展格局提供新经验和新思路,不断提升****的国际形象。受“非典”影响,国际研讨会的数量比往年减少,部分国际会议,如世界休闲协会理事会议等无法按原计划在沪举办,但国际活动的组织水平仍保持一定的高水准。今年承办的大型涉外活动有:“中英**孤残儿童家庭寄养合作交流项目总结会”和“2005**国际老年人文化艺术周”等。通过这些大型国际会议的举行,锻炼和提高了我局开展重要外事活动的能力,锻炼了外事干部队伍。

此外,今年,在我局和荷兰鹿特丹市社会事务和就业局的努力下,一个由**、鹿特丹、马赛和索拉等四个城市合作的“**老年人照料评估体系”项目得到了欧盟的批准,这个崭新的国际合作项目将为**建立起科学合理的老年人机构养老和居家养老社会评估指标体系,并培养一批合格的专业评估人员,从而为政府制订老年人福利政策和福利机构提供社会化照料服务提供依据。

三、特奥活动继续快速发展

近年来,特奥运动作为造福弱智人士的一项社会福利工程,不仅为弱智人提供了发挥潜能、展示才华、融入社会的舞台,也为**及社会福利系统扩大对外交流、向世界展示**形象开辟了一扇崭新的窗口。随着世界特殊奥运会的不断临近,**外事部门积极配合**市特奥会和**特奥中心做好各项前期联络和筹备工作,发挥了非常重要的作用。

为了观摩考察2005年爱尔兰世界特殊奥运会,学习、借鉴其成功经验,并在此届特殊奥运会上接过承办20赛事的会旗,以周太彤副市长为团长的**观摩团于2005年6月赴爱尔兰考察。在局外事部门和其他有关部门的积极努力下,此次出访得以顺利进行,且考察也取得了累累硕果。除此之外,今年还开展一些特奥宣传推广活动,如“劳伦斯公益体育基金会特奥融合运动”、“全球特奥运动推广和运动员普查公布活动(因故取消)、2005年世界特殊奥运会签约仪式等。尽管在时间上,特奥活动常与其他外事活动相冲突,外事部门始终把做好各项特奥活动放在重要日程中,克服时间紧、任务重、人员少等困难,充分发挥外事工作人员的主观能动性,群策群力,仔细研究并制定周密的工作方案,认真做好翻译工作,圆满地完成了特奥活动中的每一项外事任务。

我局外事部门还十分注重与国际特奥会的沟通和交流,努力在**特奥会和国际特奥会之间架起一座沟通的桥梁。既向世界展示**特奥事业发展的成果和特奥人的热情、敬业和效率,又从国际特奥会借鉴了大量的经验。由于外事工作的积极主动,增进了彼此的理解和友谊,从而推动双方的合作不断走向深入。

四、对外宣传和涉外参观点建设有新的推进

上海外事办工作总结报告 上海集团工作总结篇四

为深入贯彻落实市委、xx县委关于开展党史学习教育的部署和要求,推动全区党员干部学好用好历史,把党史学习教育的精神力量淬炼成发展动力,xx县委党校进一步提高思想认识,切实担负职责使命,充分发挥干部培训、思想引领、理论xx、决策咨询作用,围绕课程xx、教育培训、课题研究、宣讲服务“四条线”,助力全区党史学习教育高质量推进。

聚焦主业主课,把课程培育作为推进党史学习教育的总抓手

强化阵地意识,把教育培训作为推进党史学习教育的主渠道

竞赛比赛促自觉,组织“党史”专题知识竞赛和演讲比赛,升华对党史学习教育的认识,进一步激发学员学“党史”、守初心、担使命的思想自觉和行动自觉。党性分析促提高,把开展党性分析作为培训班党史学习教育的重要环节,引导学员查找党性的差距、校准前进的方向,实现自我完善、自我提高。

注重成果运用,把课题研究作为推进党史学习教育的助力器

坚持科研与决咨紧密结合。围绕开展智库基地xx和决策咨询,与市委党校xx研究院合作,对xx县符合建立智库基地的功能体(如,xx街道的古北市民中心、临空经济技术开发区等)进行合作开发,着重加强对项目精品化谋划、精深化合作、精细化管理,把区域做法上升为经验理论,为推进和提升党史学习教育的“教”与“咨”结合提供了新的平台与契机。坚持科研与教学紧密结合。着眼增强培训课程的针对性,积极推进科研成果进课堂、科研内容变课程。坚持教以促学,学以致用,结合实际、服务实践,围绕“建党精神、城市精神”和“红色资源开发利用”两个主题以及积极践行“人民城市人民建,人民城市为人民”的重要理念开展“党史”课题研究,并将课题研究成果作为培育“党史”课程的重要支撑,增强了课程说服力和启发性。坚持科研与服务基层紧密结合。坚持问题导向,聚焦基层热点、焦点、难点问题开展调查研究,提出有价值的对策建议,努力把研究成果转化为咨政启民的良策妙招。通过与社区党校的调研对接,收集相关案例素材,为开展科研和完善教学内容掌握一手资料,这些基层调研的前期研究成果,更广泛应用于党史学习教育中,促进了科研与党史学习教育、科研和服务基层的双结合。围绕“疫情防控与经济社会双胜利双发展”的课题,组织教师对相关案例进行研究,撰写案例报告。

突出教学宣讲,把服务基层作为推进党史学习教育的着力点

送课送教传“真经”。着眼于增强“红色传播力”,推进党史学习教育全覆盖,党校全体教师均加入了区党史学习教育宣讲团,教师们深入社区党群中心、“两新”组织、居民区、养老院等,通过专题讲授和现场教学等形式,开展“党史”宣讲,满足基层党员干部和群众学习需求,真正把党史学习教育延伸到“最后一公里”。走访调研办实事。校领导班子成员深入基层党支部联系点开展调研,听取了对党校的建议和需求,针对基层提出的辅导居民区书记讲好“党史”党课、举办联合主题党日党课共享活动、为青少年开展爱国主义教育等需求和建议,及时予以回应,落实服务措施。继续加强对社区党校的业务指导,为推进基层党史学习教育贡献党校力量。共建共学齐推进。注重发挥党校教育资源优势,实现资源共享。校领导班子成员及时为党史学习教育党支部联系点党员、群众讲党课,邀请市委党校专家教授作党史和新中国史专题辅导讲座,同时开展了党史学习经验和心得交流,互相启迪启发,深化学习效果。为认真抓好《^v^谈治国理政》第三卷的学习贯彻,第一时间邀请^v^xx省委讲师团成员、xx省委党校袁秉达教授作专题报告,对学深悟透、学以致用科学理论进行辅导,通过联组学习等形式,推进学习教育深入开展。

上海外事办工作总结报告 上海集团工作总结篇五

一、翻译实训课的重要性实训课作为实践性课程的重要组成部分,对高职教育来说自然非常重要。与普通高等教育相比,高职教育更加重视培养实用型、应用型的人才。实训课程即为实现这一培养目标的重要途径之一。杨国祥,丁钢总结了高职课程建设的基本原则,其中即有突出实践教学的原则。同时,高职教育较普通高等教育而言更强调培养学生的动手实践能力,有人也称高职教育为就业教育。因此,尽快缩短学生进入工作角色的周期就成为高职教育的一个重要目标。设置一些实践性的课程,比如实训课,就有助于实现这一目标。翻译课本身即是实践性非常强的课程,如果没有大量的实际操练和训练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性意义。相反,只有通过大量的笔译和口译实操,在训练的过程中发现并帮助解决学生存在的问题,同时补充一些做好翻译所必需的方法、技巧,如笔译中长句的断句技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译法,口译中的顺译技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽搁翻译、预判技巧等,才能让高职商务英语专业的学生更快地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从而增强其就业竞争力。

二、高职商务英语翻译实训课现状尽管翻译实训课非常重要,但是高职商务英语翻译实训课目前却表现出发展极其不均衡的状况。

1.就重视程度而言,一些院校非常重视,不仅开设翻译实训课,有些还专门建立了翻译实训室。然而,很多高职院校的商务英语专业不重视或不够重视翻译实训课的建设,只是在翻译课中加一些练习。究其原因,一方面可能是财力、物力等方面有所局限;另一方面,则可能是主观上不够重视,有些院校则根本不设置翻译课和翻译实训课。

2.在开设了翻译实训课的院校中,也存在着各种各样的问题。(1)师资问题教授翻译实训课的教师必须要有翻译知识背景,要了解基本的翻译理论、技巧、方法等,同时最好有商务实践背景。现实情况却是,有些院校的商务翻译实训课是由纯语言学背景但无翻译背景的教师来教授的,有些则由有实践经验但缺乏必需的翻译理论、方法、技巧的教师任教。结果自然都无法令人满意。(2)翻译实训课的课时不足有些院校也开设翻译实训课,但课时却严重不足,导致的结果是教师的讲授和学生的练习均无法达到令人满意的效果。(3)缺乏好的翻译实训课教材教材对教学活动的重要性不言而喻。实训教材包括实训教学大纲、实训指导书、实训教学文字材料、实训教学软件、实训教学音像材料等。市面上缺乏此类翻译实训课教材,因此在教授翻译实训课时只能选择一些翻译教程为教材。如此一来,教学效果肯定会受到很大影响。(4)实训室和实训基地缺乏或数量不足实训室和实训基地对于实训教学的重要性不言而喻,商务英语翻译实训亦是如此。但现实情况却是很多院校根本没有商务英语翻译实训室和实训基地。(5)校企联合、产学研开展不够在实训教学中,校企联合、产学研等都起着举足轻重的作用。据笔者较为详尽的调查,这一块的现状总体也无法令人满意。

三、高职商务英语翻译实训课的改革翻译作为语言的五大基本技能之一,对高职商务英语教学而言,其作用显而易见。商务英语翻译实训课更是商务英语教学中的核心课程之一。据笔者较为详实的调查,广州番禺职业技术学院应用外语系近几年的毕业生有55%左右从事翻译工作或与翻译密切相关的工作。笔者这几年也一直跟踪该系毕业生的情况,给相当多的毕业生修改过翻译任务,归纳了他们所面临的最主要的困难和问题:广告的翻译、商务信函的翻译、合同的翻译、产品说明书的翻译、公司简介的翻译等。这些都为笔者进行的商务翻译实训课程的改革提供了资料和数据支持。以下,将探讨高职商务英语翻译实训课的改革问题。1.重视商务英语翻译实训课的核心地位和作用翻译能力为语言的基本五大技能之一,实训课又是高职教育的特点和亮点,因此高职商务英语翻译实训课的核心地位和作用勿庸置疑。我院应用外语系已将其列为专业必修课。在总结为期一周的商务英语翻译实训课的时候,很多同学都认为通过这一周的实训课,所学的知识几乎超越一学期的翻译课。这其中当然有夸张的成分,并且我们的实训课是在翻译课上完以后开始的,自然离不开翻译课上所学的知识和技巧、方法,但也在一定程度上说明了实训课的重要作用。

2.认真制定实训教学文件,开发实训教材教学文件和教材对于教学活动而言非常重要,我们一定要重视其制定和开发。笔者认为,应当重视专业指导委员会的重要作用,让委员成员们参与到教学文件的制定和实训教材的开发中来。同时,还应当邀请其他的从事翻译工作的企业人士参与其中。只有这样,制定出的教学文件和开发出的教材才能在培养优秀的翻译人才过程中发挥重要作用。

3.做好翻译实训课的师资培训工作教师在教学活动中的重要作用尽人皆知。为了更好地开展翻译实训课的教学工作,一定要重视师资和师资培训问题。(1)可以输送有商务背景但无翻译背景的教师去相关院校培训翻译的相关知识。(2)可以输送有翻译背景但无商务背景的教师去相关院校培养商务知识。(3)邀请专业指导委员会的委员和其他企业界人士前来授课。

专业英语翻译实习总结篇二

我很荣幸的进入了一家外企,成了一名翻译,虽然我是学的英语专业,但是翻译却给我带了不少的困难,所以我还要不停的学习新的知识不断的充实自己。

说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要。

练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,因此可以使得练习变得很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力。看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明显的进步。

练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求。单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在这时就显得至关重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。

但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。在翻译处这几个月以来,我的另一个很深的体会便是处里的同事时时刻刻都在学习新的知识,新的说法,新的词汇,我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,我想作为新入部的公务员,更应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。

还有,作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。所以在平时多涉猎一些其他方面的知识是对翻译工作的一种知识储备。因此可以说,一个好的译员应该是一个博学的人。

英语翻译的学习需要广泛的知识储备,所以平时的积累的也是很重要的,这就是我个人学习英语翻译的一些体会,当然我还有一个很好的学习平台,就是这份翻译的工作,所以我一定会努力完成我的工作。

专业英语翻译实习总结篇三

在说所有的话之前,我先要声明一下,接下来要说的话只是我个人对英文翻译的一些想法,难免有不正确之处,希望大家多多包涵。

就推理小说的阅读来说,我个人是偏向日系推理的,但是不懂日文,只能翻译英文小说,有点囧。我自己平常是不太爱看从英文翻译过来的小说的,很大一部分原因就是很难碰见翻译得好的作品。而且有一个很奇怪的现象:越是专业的翻译,翻译出来的作品语言西化现象就越严重。特别是社会科学的翻译作品,很多时候根本是读不下去,因为里面除了汉字是中文之外,语法和句式已经西化得相当厉害了。英文翻译的一些问题,接下来的叙述中我会竭尽所能地列举一下,也希望大家一起参与讨论。

1.长句尽量改短,语序调整为汉语习惯

英文中很容易就出现从句套从句的长句,这些句子读起来本身就很难理解了,如果翻译的时候还是不加改动,那读者读起来就更难理解。我在这儿举个例子吧,就拿我自己翻译的《钉子与镇魂歌》的开头部分:,,.刚开始读到这句话的时候,我自己也愣了好半天,因为这句话完全不是汉语的习惯,如果不假思索地直接翻译,那就是:钉子与镇魂歌的事件是最有代表性的案件之一,在短暂的时间里,这段时间是我有幸观察塔南特工作的那段时间。当然要合并成一句话,也可以这么翻译:钉子与镇魂歌的事件是我有幸观察塔南特工作的那段时间里发生的最有代表性的案件之一。天啊,阅读起来太累了,但是这句话并没有语法问题!我想在翻译的时候要牢记一点:最后形成的是汉语,阅读我们译文的是中文读者。所以在这里必须要调整语序,而且长句要改短,最后我给的译文就是:在我有幸目睹塔南特破案的短暂时光里,钉子与镇魂歌的事件应该是最有代表性的案件之一。

2.定语改表语

相关范文推荐